Rijksoverheid


Datum 9 november 2010

Reactie op verslag van een schriftelijk overleg naar aanleiding van de geannoteerde agenda van de Raad voor Concurrentievermogen van 10 november 2010

Ons kenmerk
A/BE / 10164849
Bijlage(n)

1

Hierbij bied ik u de reactie aan op het verslag naar aanleiding van de geannoteerde agenda van de Raad voor Concurrentievermogen van 10 november. De Minister van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie, (w.g.) drs. M.J.M. Verhagen
Pagina 2 van 5
Bureau Europa
Ons kenmerk
A/BE / 10164849
Antwoord op vragen van uw Kamer
Compromisvoorstellen Raad 11 oktober
Verschillende fracties hebben vragen met betrekking tot het overgangsregime in de compromisvoorstellen die voorlagen aan de Raad van 11 oktober. De leden van de VVDfractie, de CDAfractie en de D66fractie willen weten hoe lang het overgangsregime zal duren, welke kosten dit met zich mee zal brengen, en wie deze kosten gaat betalen. De leden van de PvdAfractie vragen aandacht voor de administratieve lasten.
Om tegemoet te komen aan de zorgen van vooral nieuwe lidstaten heeft het voorzitterschap in de Raad van 11 oktober compromisvoorstellen gedaan, waaronder een overgangsregime waarbij het hele EU!octrooi altijd wordt vertaald naar het Engels. In de voorstellen van het voorzitterschap is de duur van de overgangsperiode gekoppeld aan de beschikbaarheid van goede machinevertalingen. Zowel de Europese Commissie als het Europees Octrooibureau (EOB) zijn ambitieus in het snel tot stand brengen van een goed systeem van machinevertalingen, zodat dit naar verwachting binnen enkele jaren kan worden gerealiseerd. Een exacte planning valt nog niet te geven. Afhankelijk van de invulling van het overgangsregime (zie hieronder) kunnen naar verwachting voor het Nederlandse bedrijfsleven de kosten, die gemoeid zijn met de Engelse vertaling, beperkt blijven. Nederlandse bedrijven maken in de procedure voor het Europees Octrooibureau doorgaans al gebruik van Engels als proceduretaal, zodat er voor hen weinig verandert. Bovendien worden vertaalkosten gedeeltelijk gecompenseerd door Europees Octrooibureau, met in de toekomst ook een bijdrage vanuit de Europese Unie. Ten algemene geldt dat zolang het aantal te maken vertalingen beperkt blijft, ook de kosten beheersbaar zullen blijven. Datzelfde geldt voor de administratieve lasten. De leden van de CDAfractie vragen welke andere onderdelen het compromisvoorstel van 11 oktober bevat.
In het compromisvoorstel dat voorlag in de Raad voor Concurrentievermogen van 11 oktober zijn, naast het voorstel om gedurende een overgangsperiode alle octrooien te vertalen naar het Engels, aanvullende elementen opgenomen. Daarin wordt duidelijk gemaakt dat de ontwikkeling van machinevertalingen een essentieel onderdeel is van het compromis en dat daar ook middelen voor worden vrijgemaakt. Daarnaast bevat het compromis een compensatieregeling voor vertaalkosten. Ook wordt duidelijk gemaakt dat de te doorlopen procedures en de voorlopige bescherming van de octrooigerechtigde bij het EU!octrooi dezelfde zullen zijn als die welke thans gelden onder het Europees octrooiverdrag. Voorwaarden waaraan nadere compromisvoorstellen moeten voldoen De leden van de CDAfractie vragen in te gaan op de door het kabinet geformuleerde harde voorwaarden, in het bijzonder wat moet worden verstaan onder significante extra kosten. De leden van de SPfractie vragen het kabinet Pagina 3 van 5
Bureau Europa
Ons kenmerk
A/BE / 10164849
hierop in te gaan in verhouding tot de kosten voor het doorlopen van de octrooiprocedure.
Met de door Nederland (evenals het voorzitterschap en een groot aantal andere landen) geformuleerde harde voorwaarden willen we voorkomen dat een herhaling plaatsvindt van het echec van 2003, toen de Raad een politiek compromis bereikte dat door het Europese bedrijfsleven juist op deze twee punten (exorbitante kosten en rechtsonzekerheid) werd afgewezen. Concreet betekent dit dat vertaaleisen aanvaardbaar zijn voor zover deze niet tot onevenredige kostenstijgingen leiden. Dat zal met name het geval zijn wanneer het aantal te maken vertalingen toeneemt.
Naarmate er meer vertaaleisen worden gesteld, neemt ook de kans toe dat taalversies uiteen gaan lopen. Het kan nadelig voor de rechtszekerheid zijn als er juridische waarde wordt toegekend aan meerdere taalversies. Onverminderd de waarde die Nederland toekent aan vertaalfaciliteiten voor informatiedoeleinden (zoals met name de machinevertalingen) staat Nederland om die reden uitermate gereserveerd ten opzichte van het toekennen van juridisch effect aan alle vertalingen. Het merendeel daarvan zal waarschijnlijk ongelezen blijven. Uiteraard laat dit onverlet dat, indien er sprake is van een (dreigend) geschil, nauwkeurige vertalingen moeten worden gemaakt van specifieke documenten. De daarmee gemoeide kosten en capaciteit kunnen dan echter daarop gericht worden ingezet. Nieuw compromisvoorstel
De leden van de CDAfractie vragen of er inmiddels aanvullende compromisvoorstellen zijn gedaan door het voorzitterschap ten behoeve van de Raad van 10 november.
Inmiddels is er een nieuw compromisvoorstel ten behoeve van de Raad van 10 november. Het voorstel is een aanvulling op het eerdere compromisvoorstel om gedurende een overgangsperiode alle octrooien te vertalen naar het Engels. Het nieuwe compromisvoorstel stelt de aanvullende voorwaarde dat indien een octrooi wordt verleend in het Engels, de aanvrager een vertaling moet maken in een andere EU!taal naar keuze. Daarmee beoogt het voorzitterschap meer evenwicht in de vertaaleisen te bereiken. Voor de meeste aanvragers zal dat betekenen dat een vertaling wordt gemaakt naar de eigen taal, waarin men ook al de aanvraag had ingediend. Als gevolg daarvan zullen naar verwachting de meerkosten van deze additionele eis beperkt zijn. Daarnaast wordt voorgesteld duidelijk te maken dat de rechter rekening houdt met de positie van bedrijven die onbedoeld inbreuk maken op een EU!octrooi omdat er geen vertaling beschikbaar is van dat octrooi in hun eigen taal. De rechter kan in dat geval bepalen dat het bedrijf te goeder trouw heeft gehandeld. In het bijzonder mkb!bedrijven zouden hiermee geholpen kunnen worden. Tot slot wordt in het voorstel duidelijk gemaakt dat van de voorgestelde talenregeling geen precedentwerking uitgaat naar andere EU! talenregelingen.
Pagina 4 van 5
Bureau Europa
Ons kenmerk
A/BE / 10164849
Met betrekking tot deze voorstellen stel ik mij op het standpunt dat eerst moet worden vastgesteld in hoeverre bij alle lidstaten de bereidheid bestaat om daadwerkelijk te streven naar een compromis, alvorens daarover in discussie te gaan. Hoewel de gevolgen van ook dit nieuwe compromisvoorstel beperkt lijken, moet voorkomen worden dat door een stapeling van compromissen uiteindelijk toch weer een slecht resultaat ontstaat. Als het tot een inhoudelijke discussie komt, zullen de door Nederland geformuleerde voorwaarden leidend zijn. Machinevertalingen
De leden van de D66fractie vragen het kabinet in te gaan op de tijd en de kosten die zijn gemoeid met de ontwikkeling van machinevertalingen en zijn benieuwd naar het vertrouwen dat in de machinevertalingen wordt uitgesproken en vragen het kabinet dit nader toe te lichten.
Naar verwachting zal de realisatie van een werkend systeem van machinevertalingen enkele jaren vergen. De Europese Commissie werkt daartoe samen met het Europees Octrooibureau. Hierbij wordt een aantal al bestaande initiatieven binnen de Europese Commissie en binnen het Europees Octrooibureau gecombineerd en wordt aansluiting gezocht bij private en publieke initiatieven op dit gebied. Essentieel is voorts dat wordt samengewerkt met nationale octrooibureaus bij het vullen van de specifieke vocabulaire van het systeem aan de hand van de vele octrooidocumenten die reeds in de verschillende talen beschikbaar zijn.
Het gezamenlijke project voor het opzetten van de machinevertalingen behelst ongeveer 11 miljoen EUR. De kosten daarvan kunnen binnen de bestaande begroting van de Europese Unie worden gevonden. Daarnaast draagt ook het Europees Octrooibureau financieel bij. Voor de gebruiker zullen er geen kosten aan zijn verbonden.
Versterkte samenwerking
De leden van de VVDfractie steunen de opvatting van het kabinet na te denken over versterkte samenwerking, mocht een akkoord met 27 lidstaten niet mogelijk blijken. De leden van de PvdAfractie vragen of er, bij mislukking van het project, een plan B voorligt en hoe dat er dan uitziet. De leden van de D66fractie vragen wat versterkte samenwerking betekent voor een octrooi van een Nederlandse partij in een land buiten de samenwerking.
Zoals aangegeven is het mijn streven om een akkoord met 27 lidstaten over de talenregeling te bereiken, maar moeten we onder ogen zien dat er een reële mogelijkheid bestaat dat dit niet kan worden gerealiseerd. In dat geval zal Nederland, samen met de lidstaten waarmee wel overeenstemming kan worden bereikt en die eveneens vooruitgang willen boeken, een verzoek moeten richten aan de Europese Commissie waarin toestemming wordt gevraagd om versterkte samenwerking aan te gaan. Vervolgens kan de Commissie een voorstel in die zin indienen. Indien het EU!octrooi langs deze weg zou worden gerealiseerd, heeft dit voor een Nederlandse partij consequenties. De Nederlandse partij moet dan zijn Europese octrooi separaat geldig maken in die niet aan de versterkte Pagina 5 van 5
Bureau Europa
Ons kenmerk
A/BE / 10164849
samenwerking deelnemende EU!lidstaat. Dat is weliswaar een extra handeling, maar altijd nog veel beter dan de huidige situatie waarin dat in ieder land moet.


---- --