Rijksoverheid
Datum 9 november 2010
Reactie op verslag van een schriftelijk overleg naar aanleiding van de
geannoteerde agenda van de Raad voor Concurrentievermogen van 10
november 2010
Ons kenmerk
A/BE / 10164849
Bijlage(n)
1
Hierbij bied ik u de reactie aan op het verslag naar aanleiding van de
geannoteerde agenda van de Raad voor Concurrentievermogen van 10 november.
De Minister van Economische Zaken, Landbouw en Innovatie,
(w.g.) drs. M.J.M. Verhagen
Pagina 2 van 5
Bureau Europa
Ons kenmerk
A/BE / 10164849
Antwoord op vragen van uw Kamer
Compromisvoorstellen Raad 11 oktober
Verschillende fracties hebben vragen met betrekking tot het overgangsregime in
de compromisvoorstellen die voorlagen aan de Raad van 11 oktober. De leden van
de VVDfractie, de CDAfractie en de D66fractie willen weten hoe lang het
overgangsregime zal duren, welke kosten dit met zich mee zal brengen, en wie
deze kosten gaat betalen. De leden van de PvdAfractie vragen aandacht voor de
administratieve lasten.
Om tegemoet te komen aan de zorgen van vooral nieuwe lidstaten heeft het
voorzitterschap in de Raad van 11 oktober compromisvoorstellen gedaan,
waaronder een overgangsregime waarbij het hele EU!octrooi altijd wordt vertaald
naar het Engels. In de voorstellen van het voorzitterschap is de duur van de
overgangsperiode gekoppeld aan de beschikbaarheid van goede
machinevertalingen. Zowel de Europese Commissie als het Europees
Octrooibureau (EOB) zijn ambitieus in het snel tot stand brengen van een goed
systeem van machinevertalingen, zodat dit naar verwachting binnen enkele jaren
kan worden gerealiseerd. Een exacte planning valt nog niet te geven.
Afhankelijk van de invulling van het overgangsregime (zie hieronder) kunnen naar
verwachting voor het Nederlandse bedrijfsleven de kosten, die gemoeid zijn met
de Engelse vertaling, beperkt blijven. Nederlandse bedrijven maken in de
procedure voor het Europees Octrooibureau doorgaans al gebruik van Engels als
proceduretaal, zodat er voor hen weinig verandert. Bovendien worden
vertaalkosten gedeeltelijk gecompenseerd door Europees Octrooibureau, met in
de toekomst ook een bijdrage vanuit de Europese Unie. Ten algemene geldt dat
zolang het aantal te maken vertalingen beperkt blijft, ook de kosten beheersbaar
zullen blijven. Datzelfde geldt voor de administratieve lasten.
De leden van de CDAfractie vragen welke andere onderdelen het
compromisvoorstel van 11 oktober bevat.
In het compromisvoorstel dat voorlag in de Raad voor Concurrentievermogen van
11 oktober zijn, naast het voorstel om gedurende een overgangsperiode alle
octrooien te vertalen naar het Engels, aanvullende elementen opgenomen. Daarin
wordt duidelijk gemaakt dat de ontwikkeling van machinevertalingen een
essentieel onderdeel is van het compromis en dat daar ook middelen voor worden
vrijgemaakt. Daarnaast bevat het compromis een compensatieregeling voor
vertaalkosten. Ook wordt duidelijk gemaakt dat de te doorlopen procedures en de
voorlopige bescherming van de octrooigerechtigde bij het EU!octrooi dezelfde
zullen zijn als die welke thans gelden onder het Europees octrooiverdrag.
Voorwaarden waaraan nadere compromisvoorstellen moeten voldoen
De leden van de CDAfractie vragen in te gaan op de door het kabinet
geformuleerde harde voorwaarden, in het bijzonder wat moet worden verstaan
onder significante extra kosten. De leden van de SPfractie vragen het kabinet
Pagina 3 van 5
Bureau Europa
Ons kenmerk
A/BE / 10164849
hierop in te gaan in verhouding tot de kosten voor het doorlopen van de
octrooiprocedure.
Met de door Nederland (evenals het voorzitterschap en een groot aantal andere
landen) geformuleerde harde voorwaarden willen we voorkomen dat een herhaling
plaatsvindt van het echec van 2003, toen de Raad een politiek compromis
bereikte dat door het Europese bedrijfsleven juist op deze twee punten
(exorbitante kosten en rechtsonzekerheid) werd afgewezen. Concreet betekent dit
dat vertaaleisen aanvaardbaar zijn voor zover deze niet tot onevenredige
kostenstijgingen leiden. Dat zal met name het geval zijn wanneer het aantal te
maken vertalingen toeneemt.
Naarmate er meer vertaaleisen worden gesteld, neemt ook de kans toe dat
taalversies uiteen gaan lopen. Het kan nadelig voor de rechtszekerheid zijn als er
juridische waarde wordt toegekend aan meerdere taalversies. Onverminderd de
waarde die Nederland toekent aan vertaalfaciliteiten voor informatiedoeleinden
(zoals met name de machinevertalingen) staat Nederland om die reden uitermate
gereserveerd ten opzichte van het toekennen van juridisch effect aan alle
vertalingen. Het merendeel daarvan zal waarschijnlijk ongelezen blijven. Uiteraard
laat dit onverlet dat, indien er sprake is van een (dreigend) geschil, nauwkeurige
vertalingen moeten worden gemaakt van specifieke documenten. De daarmee
gemoeide kosten en capaciteit kunnen dan echter daarop gericht worden ingezet.
Nieuw compromisvoorstel
De leden van de CDAfractie vragen of er inmiddels aanvullende
compromisvoorstellen zijn gedaan door het voorzitterschap ten behoeve van de
Raad van 10 november.
Inmiddels is er een nieuw compromisvoorstel ten behoeve van de Raad van 10
november. Het voorstel is een aanvulling op het eerdere compromisvoorstel om
gedurende een overgangsperiode alle octrooien te vertalen naar het Engels. Het
nieuwe compromisvoorstel stelt de aanvullende voorwaarde dat indien een octrooi
wordt verleend in het Engels, de aanvrager een vertaling moet maken in een
andere EU!taal naar keuze. Daarmee beoogt het voorzitterschap meer evenwicht
in de vertaaleisen te bereiken. Voor de meeste aanvragers zal dat betekenen dat
een vertaling wordt gemaakt naar de eigen taal, waarin men ook al de aanvraag
had ingediend. Als gevolg daarvan zullen naar verwachting de meerkosten van
deze additionele eis beperkt zijn. Daarnaast wordt voorgesteld duidelijk te maken
dat de rechter rekening houdt met de positie van bedrijven die onbedoeld inbreuk
maken op een EU!octrooi omdat er geen vertaling beschikbaar is van dat octrooi
in hun eigen taal. De rechter kan in dat geval bepalen dat het bedrijf te goeder
trouw heeft gehandeld. In het bijzonder mkb!bedrijven zouden hiermee geholpen
kunnen worden. Tot slot wordt in het voorstel duidelijk gemaakt dat van de
voorgestelde talenregeling geen precedentwerking uitgaat naar andere EU!
talenregelingen.
Pagina 4 van 5
Bureau Europa
Ons kenmerk
A/BE / 10164849
Met betrekking tot deze voorstellen stel ik mij op het standpunt dat eerst moet
worden vastgesteld in hoeverre bij alle lidstaten de bereidheid bestaat om
daadwerkelijk te streven naar een compromis, alvorens daarover in discussie te
gaan. Hoewel de gevolgen van ook dit nieuwe compromisvoorstel beperkt lijken,
moet voorkomen worden dat door een stapeling van compromissen uiteindelijk
toch weer een slecht resultaat ontstaat. Als het tot een inhoudelijke discussie
komt, zullen de door Nederland geformuleerde voorwaarden leidend zijn.
Machinevertalingen
De leden van de D66fractie vragen het kabinet in te gaan op de tijd en de kosten
die zijn gemoeid met de ontwikkeling van machinevertalingen en zijn benieuwd
naar het vertrouwen dat in de machinevertalingen wordt uitgesproken en vragen
het kabinet dit nader toe te lichten.
Naar verwachting zal de realisatie van een werkend systeem van
machinevertalingen enkele jaren vergen. De Europese Commissie werkt daartoe
samen met het Europees Octrooibureau. Hierbij wordt een aantal al bestaande
initiatieven binnen de Europese Commissie en binnen het Europees Octrooibureau
gecombineerd en wordt aansluiting gezocht bij private en publieke initiatieven op
dit gebied. Essentieel is voorts dat wordt samengewerkt met nationale
octrooibureaus bij het vullen van de specifieke vocabulaire van het systeem aan
de hand van de vele octrooidocumenten die reeds in de verschillende talen
beschikbaar zijn.
Het gezamenlijke project voor het opzetten van de machinevertalingen behelst
ongeveer 11 miljoen EUR. De kosten daarvan kunnen binnen de bestaande
begroting van de Europese Unie worden gevonden. Daarnaast draagt ook het
Europees Octrooibureau financieel bij. Voor de gebruiker zullen er geen kosten
aan zijn verbonden.
Versterkte samenwerking
De leden van de VVDfractie steunen de opvatting van het kabinet na te denken
over versterkte samenwerking, mocht een akkoord met 27 lidstaten niet mogelijk
blijken. De leden van de PvdAfractie vragen of er, bij mislukking van het project,
een plan B voorligt en hoe dat er dan uitziet. De leden van de D66fractie vragen
wat versterkte samenwerking betekent voor een octrooi van een Nederlandse
partij in een land buiten de samenwerking.
Zoals aangegeven is het mijn streven om een akkoord met 27 lidstaten over de
talenregeling te bereiken, maar moeten we onder ogen zien dat er een reële
mogelijkheid bestaat dat dit niet kan worden gerealiseerd. In dat geval zal
Nederland, samen met de lidstaten waarmee wel overeenstemming kan worden
bereikt en die eveneens vooruitgang willen boeken, een verzoek moeten richten
aan de Europese Commissie waarin toestemming wordt gevraagd om versterkte
samenwerking aan te gaan. Vervolgens kan de Commissie een voorstel in die zin
indienen. Indien het EU!octrooi langs deze weg zou worden gerealiseerd, heeft dit
voor een Nederlandse partij consequenties. De Nederlandse partij moet dan zijn
Europese octrooi separaat geldig maken in die niet aan de versterkte
Pagina 5 van 5
Bureau Europa
Ons kenmerk
A/BE / 10164849
samenwerking deelnemende EU!lidstaat. Dat is weliswaar een extra handeling,
maar altijd nog veel beter dan de huidige situatie waarin dat in ieder land moet.
---- --