Universiteit Leiden

Hoe kiest het Japanse brein uit drie uitspraken voor één symbool?

Hoe geschreven taal verwerkt wordt in het brein is een hot topic in het cognitieonderzoek. Cognitief psycholoog Rinus Verdonscht onderzocht een Japans symboolschrift dat voor één symbool wel drie mogelijke uitspraken kent. Die worden allemaal tegelijk in de hersens geactiveerd, ontdekte hij. De omliggende tekens bepalen de uiteindelijke juiste uitspraak.

Logografische talen

Rinus Verdonschot bewijst in zijn proefschrift dat er meerdere uitspraakmogelijkheden van het Japans in de hersens tegelijkertijd worden geactiveerd.

Rinus Verdonschot bewijst in zijn proefschrift dat er meerdere uitspraakmogelijkheden van het Japans in de hersens tegelijkertijd worden geactiveerd.

Het Japans en Chinees maken niet gebruik van een alfabet maar van symbolen om woorden uit te drukken. Het zijn zogenoemde logografische talen. In het Japans worden zelfs drie schriften door elkaar gebruikt, waaronder het kanji-schrift, dat is overgenomen uit het Chinees. Dat laatste maakt dat voor de meeste woorden naast de Japanse uitspraak ook een van het Chinees geleende uitspraak voorhanden is. De meeste Japanse tekens kunnen dus op meerdere manieren worden uitgesproken. Hoe kiest het brein de passende uitspraak?

Processing cost

De uitspraak hangt af van de context van omliggende tekens, zegt cognitief psycholoog Rinus Verdonschot, die 12 mei op het onderwerp promoveert: âIn het Nederlands worden de woorden vaak precies zo uitgesproken als je ze schrijft. Door die ondubbelzinnigheid zijn wij bij het lezen meestal ongevoelig voor de context van een woord. In het Japans is er echter sprake van een relatief hoge processing cost, de tijd tussen het lezen en het uitspreken van een woord. Dat komt door die meerdere uitspraakmogelijheden. Door die cost heeft de context meer tijd om invloed uit te oefenen.â

Onderzoeksvraag

Als een kanji, een Japans taalteken, meerdere uitspraakmogelijkheden heeft, worden die dan in de hersens ook tegelijkertijd geactiveerd? Dat was de onderzoeksvraag van Verdonschot. âHoewel dat door sommigen wel werd aangenomen, was het nog niet bewezen. Wij hebben er nu voor het eerst direct wetenschappelijk bewijs voor gevonden.â

Beide uitspraken actief

Verdonschot maakte gebruik van een gemaskeerd priming experiment. Vrijwel onzichtbaar voor het blote oog werd een kanji (prime) aangeboden die meerdere uitspraken kent. Deze kanji correspondeerde met een ander op te lezen teken (target). Wat bleek: als aan de hand van het target duidelijk was of de prime op zijn Japans of op zijn Chinees moest worden uitgesproken, was de proefpersoon telkens sneller met het oplezen van het target dan wanneer er een ongerelateerde prime werd aangeboden. Dit betekent dat beide uitspraken in het brein actief zijn.

Moraâs in plaats van fonemen

Het proefschrift gaat ook in op de zogenoemde productie-eenheid van het Japans. Verdonschot: âIn het Nederlands gebruiken wij fonemen. Het woord kat bestaat bijvoorbeeld uit de fonemen k, a en t. Het Japans deelt de woorden echter op in andere eenheden, moraâs genoemd, die meestal bestaan uit een klinker en een medeklinker. Wij hebben aangetoond dat die moraâs ook op productieniveau voor de verschillende uitspraken worden gebruikt als eenheid in plaats van fonemen.â

Promotie

Promotie Rinus Verdonschot
Word processing in languages using non-alphabetic scripts: The cases of Japanese and Chinese
Donderdag 12 mei 2011, 13.45 uur
Promotor: Pr. Dr. N.O. Schiller
Academiegebouw, Rapenburg 73

Links


* Rinus Verdonschot

* Persoonlijke website

* Japans studeren in Leiden, bachelor en master
* Chinees studeren in Leiden, bachelor en masterÂ
* Psychologie studeren in Leiden, bachelor en master
* Profileringsgebied Asian Modernities and Traditions
* Profileringsgebied Language Diversity in the World

Â

(10 mei 2011/Coen van Beelen)