Duitse vertaalrechten 'Kom hier dat ik u kus' verkocht


Duitse vertaalrechten 'Kom hier dat ik u kus' verkocht

Beeck - Kom hier dat ik u kusDe Duitse vertaalrechten van Kom hier dat ik u kus zijn verkocht aan Uitgeverij btb in Muenchen. De tweede roman van Griet Op de Beeck, waarvan inmiddels 130.000 exemplaren zijn verkocht, is bijzonder goed ontvangen in Nederland en Belgie. Het boek werd binnen een
week een bestseller en werd diezelfde maand door het DWDD-panel uitgeroepen tot 'Boek van de Maand'. Jannetje Koelewijn schrijft in NRC Handelsblad over de lange rijen bij de signeersessies, waar de mensen langskomen om Griet met tranende ogen te bedanken voor haar werk: "Wat u schrijft,
Griet, dat gaat over mij."

Eerder sleepte haar debuutroman Vele hemels boven de zevende (2013), waarvan ruim 100.000 exemplaren zijn verkocht, al de publieksprijs van de Bronzen Uil in de wacht en werd het boek genomineerd voor de AKO Literatuurprijs 2013 en de Academica Literatuurprijs 2014. Ook is de roman lovend
besproken door alle grote kranten en tijdschriften. NRC Handelsblad verkoos het tot een van de beste boeken van 2013 en de Volkskrant bekroonde het met vijf sterren. Dit debuut wordt binnenkort verfilmd door Jan Matthys, voor wie Op de Beeck het scenario ontwikkelt. De Tsjechische
vertaalrechten van Vele hemels boven de zevende zijn verkocht aan uitgeverij HOST.

Griet op de Beeck (1973) was tien jaar lang dramaturg in het theater. Daarna ging ze schrijven voor HUMO en De Morgen.

Over Kom hier dat ik u kus:

Kom hier dat ik u kus is een roman over Mona, als kind, als vierentwintigjarige, en als vijfendertigjarige. Een verhaal over waarom we worden wie we zijn, geschreven met humor, scherpte en veel schaamteloze eerlijkheid. Over ouders en kinderen. Over kapotte mensen en hoe zij ongewild anderen
ook kapotmaken. Over waar verantwoordelijkheid eindigt en schuld begint. Over geheimen en eenzaamheid. Over ziekte en zwijgen. Over de gevaren van sterk zijn. Over vergeten en niet kunnen vergeten. Over jezelf durven redden. En natuurlijk ook nog over de liefde. Omdat dat alles is wat we
hebben, of toch bijna.

`Kom hier dat ik u kus is als een film waar je samen uit komt, je bent nog een poosje sprakeloos, je wilt de film vooral niet gaan verpesten door er allerlei meningen op los te laten, je kijkt elkaar alleen maar even aan, je knijpt in elkaars hand. "Goed he?" zeg je.' Herman Koch

`Griet Op de Beeck schrijft boeken die een effect op je organen beogen: longen slaan een beurt over, maag in de knoop, hart springt op. Haar personages zijn geloofwaardig dichtbij.' De Standaard

`Kom hier dat ik u kus, dat onheilspellend, hartverscheurend verhaal over ons, mensen, en welke grote prutsers wij zijn. Griet heeft een prutsboek geschreven, maar 't is 't schoonste prutsboek dat ik ooit gelezen heb.' Pascale Platel

Over Vele hemels boven de zevende (2013):

`Op de Beeck heeft een betoverende tekst geschreven: een tekst als een Spinvisliedje, waarin flarden van mensenlevens zo gerangschikt zijn dat het bij de toehoorder een vleugje heimwee oproept, en schrijnt.' de Volkskrant *2*2*2*2*2

`Een warm boek dat twee keer zo lang had mogen zijn.' NRC Handelsblad

`Fictie van de bovenste plank. Een psychologisch eerlijke roman over hoe mensen aanmodderen en hun eigen weg zoeken.' De Morgen *2*2*2*2

`Op de Beeck weet heel dicht op de huid van haar personages te zitten, hun ellende en kracht gaan dwars door je ziel. De personages zijn zo levensecht dat het boek zich vanzelf laat lezen.' Trouw

`Een debuutroman waarin de ene zin nog mooier is dan de andere.' Elsevier

`Een boek over ons gestuntel en onze pogingen om niet alleen te zijn: zo superieur geschreven, zo teder en kwetsbaar en bijwijlen ook zo geestig dat je hart ervan breekt en opspringt tegelijk.' Peter Verhelst