Europese Literatuurprijs 2016: de shortlist

08jun2016

20.00 - 21.30

Europese Literatuurprijs 2016: de shortlist

In samenwerking met het Nederlands Letterenfonds, De Groene Amsterdammer en Athenaeum Boekhandel

08jun2016 20.00 - 21.30

Lezing

Op deze feestelijke avond wordt de shortlist van de Europese Literatuurprijs 2016 bekendgemaakt. De kanshebbers worden geselecteerd door een vakjury onder voorzitterschap van Margot Dijkgraaf. Dit jaar spreken de volgende lezers, schrijvers en critici een lofrede uit: Maartje Kroonen (boekverkoper, Athenaeum Boekhandel), Suze van der Poll (universitair docent, UvA), Maria Vlaar (redacteur en critica), Jerker Spits (germanist en criticus) en Joyce Roodnat (journalist en schrijfster, NRC Handelsblad). Maarten Asscher treedt op als moderator.

De Europese Literatuurprijs

De Europese Literatuurprijs is een initiatief van Academisch-cultureel Centrum SPUI25, het Nederlands Letterenfonds, weekblad De Groene Amsterdammer en Athenaeum Boekhandel en wordt mede mogelijk gemaakt door het Lira Fonds en de De Lancey and De La Hanty foundation.

De longlistjury bestaat uit de volgende boekhandels:

* Athenaeum Boekhandel, Amsterdam * Athenaeum Boekhandel, Haarlem * Eerste Bergensche Boekhandel, Bergen * Boekhandel Blokker, Heemstede * Boekhandel Het Colofon, Arnhem * Boekhandel Dekker v.d. Vegt, Nijmegen * Boekhandel Godert Walter, Groningen * Boekhandel Jansen & de Feijter, Velp * Boekhandel Van Kemenade en Hollaers, Breda * Literaire Boekhandel Lijnmarkt, Utrecht * Boekhandel Van Pampus, Amsterdam * Boekhandel Van Rossum, Amsterdam * Boekhandel Van Someren & ten Bosch, Zutphen

De Europese Literatuurprijs wordt in 2016 voor de zesde keer uitgereikt en bekroont de beste Europese roman die in 2015 in Nederlandse vertaling is verschenen. Vorig jaar ging de prijs naar Een handvol sneeuw van Jenny Erpenbeck, vertaald door Elly Schippers. Eerdere winnaars zijn Marie NDiaye's roman Drie sterke vrouwen, vertaald door Jeanne Holierhoek, Alsof het voorbij is van Julian Barnes, vertaald door Ronald Vlek, Limonov van Emmanuel Carrere, vertaald door Katrien Vandenberghe en Katelijne de Vuyst en De preek over de val van Rome van Jerome Ferrari, vertaald door Jan Pieter van der Sterre en Reintje Ghoos. De prijs bestaat uit een geldbedrag van EUR10.000 voor de schrijver van het bekroonde boek. Bijzonder is dat ook de vertaler wordt bekroond: hij of zij ontvangt een bedrag van EUR5.000.

De longlist 2016

De volgende twintig titels zijn genomineerd voor de Europese Literatuurprijs 2016 (in alfabetische volgorde op naam van de auteur):

* De Jonge Bruid van Alessandro Baricco, vertaald uit het Italiaans door Manon Smits (De Bezige Bij)

* Radeloos als we waren van Baris Bic,akc,i, vertaald uit het Turks door Hanneke van der Heijden (Leesmagazijn)

* Het boek van wonderlijke nieuwe dingen van Michel Faber, vertaald uit het Engels door Harm Damsma en Niek Miedema (Podium)

* Charlotte van David Foenkinos, vertaald uit het Frans door Marianne Kaas (Cossee)

* Onderworpen van Michel Houellebecq, vertaald uit het Frans door Martin de Haan (De Arbeiderspers)

* Wereld, wereld! van Regis Jauffret, vertaald uit het Frans door Rokus Hofstede en Martin de Haan (De Arbeiderspers)

* De burcht van Cynan Jones, vertaald uit het Engels door Jona Hoek (Koppernik)

* Waar vier wegen samenkomen van Tommi Kinnunen, vertaald uit het Fins door Sophie Kuiper (Prometheus)

* De man die de taal van de slangen sprak van Andrus Kiviraehk, vertaald uit het Ests door Jesse Niemeijer (Prometheus)

* Vrouw van Karl Ove Knausgaard, vertaald uit het Noors door Marianne Molenaar (De Geus)

* Zo begint het slechte van Javier Marias, vertaald uit het Spaans door Aline Glastra van Loon (Meulenhoff)

* Om niet te verdwalen van Patrick Modiano, vertaald uit het Frans door Maarten Elzinga (Querido)

* De vlamberken van Lars Mytting, vertaald uit het Noors door Paula Stevens (Atlas Contact)

* De aardappels en de staat van Oleg Pavlov, vertaald uit het Russisch door Els de Roon Hertoge en Paul van der Woerd (Cossee)

* Misschien Esther van Katja Petrowskaja, vertaald uit het Duits door Wil Hansen (De Bezige Bij)

* Een heel leven van Robert Seethaler, vertaald uit het Duits door Liesbeth van Nes (De Bezige Bij)

* Nora van Colm Toibin, vertaald uit het Engels door Anneke Bok (De Geus)

* Zeldzame aarden van Sandro Veronesi, vertaald uit het Italiaans door Rob Gerritsen (Prometheus)

* De Woensdagclub van Kjell Westoe, vertaald uit het Zweeds door Clementine Luijten (De Geus)

* Het duistere dal van Thomas Willmann, vertaald uit het Duits door Goverdien Hauth-Grubben (Meridiaan)

Aanmelden

Toegang tot de activiteiten van SPUI25 is gratis. Aanmelden is niet vrijblijvend. Wij rekenen op uw komst. Bent u verhinderd, dan graag doorgeven via spui25@uva.nl | T: 020 525 8142.

AANMELDEN

* www.spui25.nl

* Spui 25

Spui 25-27 | 1012 XM Amsterdam +31 (0)20 525 8142

Gepubliceerd door Spui25